You: 어디서 타는 냄새 안 나요? (odiso taneun naemsae an nayo) If you do use this line, the conversation might go a little like this. You better hope your target is as corny as you if you pull this one out. (odiso taneun naemsae an nayo nae maeumi bultago itjjanayo) Listen: 어디서 타는 냄새 안 나요? 내 마음이 불타고 있잖아요. 주시겠어요 - polite sentence end used when requesting somethingĨ) 어디서 타는 냄새 안 나요? 내 마음이 불타고 있잖아요 - Do you smell something burning? My heart is on fire. If you are going to ask this, make sure you know your Sino-Korean numbers so that you can accurately jot down their number. What’s the point of wasting time beating around the bush when love is at stake? With this expression, you can show your interest directly and get in contact with the person you like. (maeume deuroso geuroneunde jonhwabonho jom alryojusigessoyo) Listen: 마음에 들어서 그러는데 전화번호 좀 알려주시겠어요? You can ask someone out on a date by asking them if they want to have a drink with you. Drinking with friends is a common pastime for many Koreans and this transfers to dating culture too. Korea has a very much alive drinking culture. 을/를까? - sentence end meaning ‘shall we…?’Ħ) 한 잔 할래요? - Do you want to have a drink with me? While the two expressions above are a recent trend, this line has been used for decades to effectively pick up men and women. 지 않았어요 - sentence end meaning ‘have not?’ 5) 쉬고 갈까? - Should we rest a bit before going?Īs you might be able to tell, this is another pick-up line that implies something more than what is being said. Though it is mildly deceitful, it is a great way to naturally start a conversation without making it too apparent you are coming on to the person. The old pretending that you have met before even though you have never seen the person in your life. (uri odiso mannaji anassoyo) Listen: 우리 어디서 만나지 않았어요? You might also hear 우리 (uri) used with the words 남편 (nampyon, husband), 딸 (ttal, daughter), and 나라 (nara, country). Korea is a collectivistic culture and a lot of this culture transfers over to the Korean language. Koreans often use 우리 (uri) even in cases where they are the sole owner of something. If someone says this to you, the usage of 우리 (uri) might make you assume that they are living with someone else or that their cat is owned by another person besides them. Cat, 고양히 (goyanghi), can also be replaced with ‘dog’, 강아지 (gangaji), depending on what animal you have at home. If someone follows you home with this line, they will usually be expecting more than just meeting your cat. This expression is similar to the above one in that there is a hidden meaning. (uri jip goyanghi bolrae) Listen: 우리 집 고양히 볼래? 3) 우리 집 고양히 볼래? - Do you want to meet my Cat? 을/를래? - sentence end meaning ‘do you want to…?’ The person you invite to your house may be a little confused if you only eat ramen. Make sure you understand the hidden meaning behind the expression before you use it. This expression is similar to the English expression 'Netflix and chill'. This is one of the current trending pick-up lines in Korea. 을/를래? - ‘do you want to.?’ 2) 라면 먹고 갈래? - Do you want to eat ramen at my place? 사귀다 (sagwida) - to date/form relationship This expression might be too forward for some, but if used in the right situation and said with a charming smile, they might just say yes. This is a classic line that any self-proclaimed K-drama fan has probably heard in more than one drama. Find Korean speaking partners 15 Cheesy and Flirty Korean Pick-up Lines
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |